Zeit / Tempo

Legende

ITA Italiano / Italienisch  
GRE Greschóneytitsch Gressoney (walser)
ISS Éischemtöitschu Issime (walser)
ALA Titzschu Alagna (walser)
RIM Remmaljertittschu Rimella (walser)
FOR Pomattertitsch Formazza (walser)
C7C Tzimbris Cimbri dei Sette Comuni e del
Cansiglio
C13 Tauć Cimbri dei Tredici Comuni
Clu Azpe biar Cimbri di Luserna
MOC Bersntolerisch Mocheni/Val Fersina
SAP Plodarisch Sappada
SAU Zahrar sproche Sauris
TIM Taitsch va Tischlbong Timau
DEU Deutsch / tedesco  

Satzbeispiele aus dem Alltag

Morgen habe ich frei: Ich werde den ganzen Vormittag schlafen!

ITA - Domani sono in ferie: dormirò tutta la mattina!

GRE - Mòre bénné fri: werdé schloafe de ganze morge!
ISS - Muare bin ich in ferie: schloafen dén dan ganze muarge!
ALA - Moure bin ich (zam hus): ich werdi schlofe alle morgand!
RIM - Möru màcchu virtàg: tiö schlàfu der ganze mörgund!
FOR - Morä béni in ferje: i schlaafä der gantz morgä!
C7C - Morghen mach-ich baartag: ich bill slaafan allar dar boar mittartag!
C13 - Morgan pid-i in ferie: i han tze slafan gantzaz morgan!
Clu  - Mòrng hånne an rast tage: i bart slavan in gåntz mòrgas!
MOC - Morng pin e hoa’m va de òrbet: i bar schloven de gònze vria!
SAP - Morgn pin i in ferie: i bear boll in gònze vourmitoge durchschlofn!
SAU - Mörgn oni in rostetokh / ruetokh: i bar schlofn in gonze vourmitntoge!
TIM - Moarn pini vraai var oarbat: sghlofi in gonzn voarmitoog!

DEU - Morgen habe ich frei: Ich werde den ganzen Vormittag schlafen!

Im Herbst fallen die Blätter vom Baum, aber im Frühjahr wird alles wieder grün und die Wiesen blühen.

ITA - D’autunno le foglie cadono dall’albero ma in primavera tutto ritorna verde e fioriscono i prati.

GRE - Em herbscht z’loub fallt vòm boum, aber em ustag alz tuet ergriene òn d’matte sinn vollé meie (bliechen).
ISS - D’hérbscht d’lauber vallen aber dan baum wa d’oustaga allz argrünit un blljüschten d’matti.
ALA - Im herbst d’laubi fallino wam baum wa im ustog alls erwïnd grien und erbliästind d’matte.
RIM - Em harpscht d löiber keppunt vàn dum bem, mà en ts üstag ervent àlts geriénts und tiönt bljému d màtte.
FOR - Im herbscht khit z löb attum böim aber im langsé allts gréénät de mascht un z göt bléét.
C7C - Amme herboste de plaatzen ballent bomme poome badar amme langase alles kheer eerzing grüun un plüunt
de biisen.
C13 - Ime herbust de löpar valjan ’ume pome, ma pa langaz aljaz keart gruan un de bisan darroasan.
Clu - Ka herbest di löapar valln von albar, ma ka långez alz kheart bidar grümma un plüanenda di bisan.
MOC - En herbest vòlln de lap van pa’m, ober en langes kimmpt òlls grea’ ont de bisn plea’n.
SAP - In herbischt vòòlt s’laap va me pame òver in lòngas beart òis bider grien unt de vèlder plienint.
SAU - Ame hörbist volt ’s lahp ober ame longas tuetsi ois gruen unt de stukhn plient.
TIM - In herbast da plotschn volnt droo van paam ovar in longast ols beart grian unt plianant da bisn.

DEU - Im Herbst fallen die Blätter vom Baum, aber im Frühjahr wird alles wieder grün und die Wiesen blühen.